EBS_2026수능특강 영어__[ PART 3 ]/[ TEST 1 ]

26수특__[ TEST 1 ]___[ 15번 ]

Anne.S 2025. 3. 14. 11:34

   

Sports, by their very design, are highly structured; they involve institutionally defined rules, give rise to a hierarchical authority pattern, and are often so over-regulated that they seem only nominally related to play.

Although it is commonly said that athletes "play" sports, the rules and customs that control the behaviors of athletes often distance sports from the domain of play.

Sports represent the formalization of play, with every move closely examined and subjected to rules and rules-interpretation by game officials and league administrators.

The participants of sports (athletes, owners, trainers, etc.) have an investment with the games they play.

Their very livelihoods are dependent upon success in the sports world.

Generally, the investment aspect of sport outweighs the recreational, playful aspect of the game itself.

Thus, as Edwards noted decades ago, sport is often "anything but a diversion to its participants.

In fact, for many participants it is sport that produces the primary stresses and strains in their lives."

 

 

 

 

[ 관계자에게는 생계를 위한 투자인 스포츠  ]

 

스포츠는 설계 자체에 의해 고도로 구조화되어 있는데, 그것이 제도적으로 규정된 규칙을 포함하고, 위계적 권한 패턴을 만들어 내며, 흔히 매우 과도하게 규제되어 단지 명목상으로만 놀이와 관련이 있는 것처럼 보이기 때문이다.

흔히 운동선수는 스포츠를 ‘(놀이로) 한다고들 말하지만, 운동선수의 행동을 규제하는 규칙과 관행은 흔히 스포츠를 놀이의 영역에서 멀어지게 한다.

스포츠는 놀이를 의례화한 것의 전형으로, 모든 동작이 경기 임원 리그 관리자에 의해 면밀히 검토되어 규칙과 규칙 해석의 지배를 받는다. 

스포츠 관계자(선수, 구단주, 트레이너 ) 자신들이 하는 경기에 투자한다.

그들의 생계 자체가 스포츠계에서의 성공에 달려 있다.

일반적으로 스포츠의 투자 측면은 게임 자체의 오락적, 유희적 측면보다 중요하다.

따라서 Edwards 수십 전에 언급했듯이 스포츠는 흔히관계자들에게 결코 오락이 아니다.

사실, 많은 (스포츠) 관계자에게 그들의 삶에서 주된 스트레스와 긴장을 유발하는 것은 바로 스포츠이다.’